Loading...
  • Miễn phí giao hàng
     
    Miễn phí giao hàng toàn quốc cho Đơn hàng từ 250.000đ.
  • 80.000 tựa sách
     
    Với hơn 80,000 đầu sách trong mọi lĩnh vực (và tiếp tục tăng mỗi ngày), Vinabook.com tự hào là nhà sách trên mạng có số lượng đầu sách lớn nhất Việt Nam, bạn có thể tìm được bất kỳ quyển sách nào cho mọi nhu cầu đọc sách của bạn.
  • Vinabook Reader
     
    Hơn 10,000 tựa sách và tạp chí trong thư viện sách khổng lồ của Vinabook Reader mọi lúc mọi nơi chỉ từ 825đ/ngày
  • Hỗ trợ trực tuyến
  • Hotline: 1900 6401
     
    Tổng đài chăm sóc và Hỗ trợ Khách hàng hoạt động suốt 7 ngày trong tuần
    Thứ 2 - 7: hoạt động từ 7:30 - 20:00
    Chủ nhật: hoạt động từ 8:00 - 17:00
  • Quảng Tập Viêm Văn

Quảng Tập Viêm Văn

Tác giả:
Người dịch: Nguyễn Bá Mão
Nxb Hội Nhà Văn
Đông Tây
Quảng Tập Viêm Văn(Gồm 180 bài Phương ngữ Bắc Kỳ kèm theo một tập từ vựng giải thích được minh hoạ bằng 62 bản vẽ chụp lại). Tất cả cái gì không có quan hệ duy nhất với sự đàm thoại thông thường được xếp vào trong cuốn văm tập này. Từ ... Xem thêm
 
Thông tin kèm theo
  • Có dịch vụ bọc sách plastic cao cấp cho sách này (Chi tiết)
  • Miễn phí giao hàng toàn quốc cho Đơn hàng từ 250.000đ (Áp dụng từ 1/2/2015. Xem chi tiết »)
Thông tin thanh toán
Giá bìa 58.000   

Giá bán

46.000 

Tiết kiệm
12.000  (21%)
Chất lượng sách
Loại A
(?)
Tạm hết hàng

Quảng Tập Viêm Văn

Quảng Tập Viêm Văn
(Gồm 180 bài Phương ngữ Bắc Kỳ kèm theo một tập từ vựng giải thích được minh hoạ bằng 62 bản vẽ chụp lại). Tất cả cái gì không có quan hệ duy nhất với sự đàm thoại thông thường được xếp vào trong cuốn văm tập này. Từ câu chuyện kể có tính hồn nhiên trong các truỵên cổ tích đến câu chuyện cảm hứng đầy thi vị bóng bảy nhất, từ lá đơn thỉnh nguyện kính cẩn của người dân thường đến bản báo cáo uyên bác có tình tiết rõ ràng của vị quan cao, cả đến những lời dí dỏm  nhỏ nhặt điều đã giành được quyền kề ra ở đây.

Tập từ vựng này diễn đạt theo những cứ liệu ở ngay trước, đầy những điều có tính chất bách khoa, về tất cả mọi vần đề, điểm xuýêt thêm bằng những bản sao chụp, dành làm phần chính cho những sự giải nghĩa, vừa để tô điểm cho nguyên bản, cuối cùng kèm theo một bản tra cứu sẽ có một ích lợi nào đó cho bạn.

Mục lục:
Lời tựa
Tài liệu gốc
Mục lục phần 180 bài phương ngôn Bắc Kỳ
180 BÀI PHƯƠNG NGÔN BẮC KỲ
Thiên thứ nhất: Các sự tích thường nói chuyện.
Thiên thứ hai: Tờ bồi việc quan.
Thiên thứ ba: Đơn - từ.
Thiên thứ tư: Án - từ.
Thiên thứ năm: Thư - khế.
Thiên thứ sáu: Thư - thiếp.
Thiên thứ bảy: Tuyển trích thơ.
Thiên thứ tám: Văn sách mấy tình nghĩa.
Thiên thứ chín: Nhờ ví mấy câu ví, dọn theo A, B, C.
Thiên thứ mười một: Linh - tinh.
TỪ VỰNG
(Từ A đến X, kèm theo chú thích của người dịch)

Báo chí giới thiệu


Quảng Tập Viêm Văn
(Thứ Ba, 24/10/2006)

Quảng tập viêm văn

TT - Người dịch ở ta thường khá vất vả trong việc tìm đại từ ở ngôi thứ ba. Gọi một nhân vật nào đó là ngài, ông, chàng, bạn đọc biết ngay là đáng trọng, mà gọi là hắn, gã, nó thì lại coi thường.

Có phải tiếng Việt vốn thiếu một đại từ có tính chất trung hòa? Không hẳn thế. Một cuốn sách in ra vào năm 1898 cho biết trước đây đã có từ ngươi. Người Việt lúc ấy có thể dùng ngươi để chỉ các loại nhân vật khác nhau, từ Khuất Nguyên, Thái Thuận, Hồ Quý Ly, Từ Thức cho tới Tô Định, Ô Mã Nhi...

Quan niệm rằng công văn giấy tờ cũng là một loại văn liệu, người sưu tầm đưa vào cả các loại văn khế bán nhà, chúc thư chia gia tài, “đơn liền bà bẩm quan án, thưa chồng tình phụ”...

Nhiều truyện ngụ ngôn cổ tích, cả những lời rao của hàng rong trên phố đã được sưu tầm; nhiều tác phẩm văn chương như Kim Vân Kiều, Phan Trần, Hoàng Tú, Nữ tú tài Phương Hoa, Đại Nam quốc sử diễn ca được trích lấy vài đoạn tiêu biểu. Đọc sách, người ta thấy hiện ra một toàn cảnh văn học VN ở dạng phác thảo.

Ra đời 14 năm sau khi hiệp ước Patenôtre (1884) được ký, cuốn sách có cái tên hơi lạ này - Quảng tập viêm văn - là của Edmond Nordemann. Ông nghiên cứu và sưu tầm các tài liệu này để dạy ở Trường thông ngôn Pháp Việt. Sau 175 trang có tính chất sưu tầm, tác giả để hẳn 220 trang để trình bày những hiểu biết về VN. Phần viết về đạo Nho dài tới 45 trang không chỉ trình bày những kiến thức cơ bản về học thuyết này mà còn nói rõ cách hiểu về Nho giáo của người Việt, từ đó ghi nhận những tác động mà sau nhiều thế kỷ học thuyết này để lại trong xã hội và con người VN. Sự lễ độ hiền hòa bề ngoài, bên trong là một cuộc đấu tranh sinh tồn rất khốc liệt; lối sống vô tình, một khuynh hướng có tính bản năng thiên về nói dối và giấu giếm (tr.288); rồi cả tính cố chấp không biết đến giới hạn (tr.303), những kết luận đó được đưa ra như một gợi ý để tiếp tục suy nghĩ, với cả người hôm nay.

Người biên dịch Chrestomathie annamite là Nguyễn Bá Mão. Ở tuổi 80, mấy năm trước ông đã dịch Thủy kinh chú, một trong những tác phẩm lớn của kho tàng thư tịch Hán cổ. Nay vốn liếng về cả ngôn ngữ (tiếng Hán, tiếng Pháp và tiếng Việt đầu thế kỷ 20) lẫn văn hóa (văn hóa VN trong cái mạch của văn hóa phương Đông) lại được ông huy động để đưa đến với bạn đọc một trong những tác phẩm VN học thuộc loại xuất hiện sớm nhất trong lịch sử.

VƯƠNG TRÍ NHÀN.

Xem thêm

Tuệ Xúc Cảm - Ứng Dụng Trong Công Việc
(VTV1 Ngày 28/07/2007)
Xem thêm

 

Thông tin chi tiết

  • Tác giả: EDMOND NORDEMANN
  • Người dịch: Nguyễn Bá Mão
  • Nhà xuất bản: Nxb Hội Nhà Văn
  • Nhà phát hành: Đông Tây
  • Khối lượng: 440.00 gam
  • Kích thước: 14.5x20.5 cm
  • Ngày phát hành: 10/2006
  • Số trang: 396
 
Nhận xét từ khách hàng
 
Đánh giá trung bình
(0 - người đánh giá)
0,0
  • 5
    0
  • 4
    0
  • 3
    0
  • 2
    0
  • 1
    0
Đăng nhập để gửi nhận xét của Bạn Đăng nhập
Bình luận từ facebook ()